7/25/2006
Wisconsin Trip (9) ウイスコンシントリップ (9) 7/7
(Japanese)
今朝は6時に起きて、ローレンのお父さんの家に行きました。私たちがミルワーキーにいる間にローレンのお父さんが彼の二台あるうちの一つの車を使わせてくれていたので、返しに行きました。それから、お父さまが私たちを空港まで送りに行ってくれることになっていたので。みんなにバイバイを言うのは思っていたよりも悲しかったです。さびしい気持ちがしました。エイデェンは6時には起きていて、これまたかわいいパジャマを着ていました。そして小さな体で大きなハグ(ぎゅー)をくれました。またすぐにローレンのご家族の方たちに会えるといいな。
---------------------------------------------------------------------------
I think I have to show you how wonderful job Loren and Tony (Loren's brother-in-law) has done to the bathroom. They removed the wall paper, the floor, an old sink and toilet. Loren put the tiles on. I even don't know each step they have taken. Looks pretty good, huh? (Too bad, I forgot to take pictures before, though.)
(Japanese)
ローレンとトニー(ローレンの義理の弟さん)が成し遂げた素晴らしいトイレ改造の結果をお知らせするべきだと思います。壁紙を取り剥がし、床、シンク、トイレット、全てを取り除きました。ローレンがタイルを敷きました。一体いくつのステップがあったのかさえ、私には分かりません。(ずっと宿題してたか、エイデェンと遊んでたから。)結構良い出来だと思いませんか?(改造前の写真が無くて残念ですが・・・)
7/24/2006
Wisconsin Trip (8) ウイスコンシントリップ (8) 7/6
Today was the last day of this trip. In the morning, Loren helped Aidan to paint a lantern. I also helped him, too. He did a fantastic job. It was painted for his grandmother who is bravely fighting with a sever cancer. The fire represents her life. Later, we had a ceremony fore her with all the family members, and it was sacred.
(Japanese)
今日は旅の最後の日でした。午前中にローレンが甥っ子のエイデェンがランタンを描くのを手伝いました。私も手伝いました。とても良く出来ました。ランタンはエイデェンのおばあちゃまのためにペイントされました。今、彼女は深刻な癌と勇敢に戦っているところです。炎がおばあちゃまの命の火を表しています。後でおばあちゃまのためのセレモニーもしました。とても神聖なものでした。
Tonight, we went to the Summer Fest again. Tonight was for String Cheese Incident. Bob Weir & RatDog was playing before String Cheese Incident. It's been nice to be exposed to different kinds of music since I met Loren. I never really thought about how music can be influential and inspirational in our lives.
The picture is dancing Loren. He was happy :)
(Japanese)
今晩、サマーフェストにまた行ってきました。今晩はストリング チーズ インシデントというバンドを観に/聴きに。Bob Weir & RatDogがストリング チーズ インシデントの前に演奏していました。ローレンに会ってから、色々な音楽に触れることが出来、ありがたい。音楽が私たちの毎日の生活にどれだけ影響して、どれかけ活気を与えてくれるものか考えたことが無かったなぁ。
この写真は踊ってるローレン。ハッピー、ハッピー。
7/22/2006
Wisconsin Trip (7) ウイスコンシントリップ (7) 7/5
Today, we went to Chicago, one of the big, big cities in the U.S. Loren worked on the bathroom in the early morning, and we left around 11:00 am. I did not know that Milwaukee was so close to Chicago. It was only about an hour and half drive. We went to the Sears Tower and saw the view in 360 degrees. We also went to the Art Institute of Chicago. Shen we bought the admission tickets, we found out that there was only an hour left before it closed, so we kind of rushed through the museum. We wished we had more time... Next time.
[Photo 1: A view from the Sears Tower; where we were was 1,353 feet (412 meters)above the ground.]
[Photo 2: A big TV screen at a water fountain at a park. The picture on the screen changes. Kids seemed to love it.]
--------------------------------------------------------------------------------------
(Japaneses)
今日は、アメリカの数ある大都市の一つであるシカゴへローレンと行きました。ローレンは朝早くからトイレ改造プロジェクトにセッセと汗を流しておりました。私たちは11時ごろに出発しました。ミルワーキー市がこんなにもシカゴに近かったとは知りませんでした。一時間半くらいのドライブでした。シアーズタワーというタワーに登って、シカゴ市を360度見渡しました。それから、シカゴ芸術館へ行きました。入場券を買う時に、閉館するまで一時間しかないということを知り、急いで観て回りました。もう少し時間があったら良かったのにね。まぁ、また今度。
[写真1:シアーズタワーからの眺め。この写真を撮ったのは、地上から412メートル上でした。]
[写真2:これは、ある公園の噴水に設置されている大きなテレビ。画面が変わるのですが、これはある女性が口から水を噴き出している様子。子どもたちはワイワイと遊んでました。 ]
7/21/2006
This is Stefan 彼がステファンです
過去のポストでDave Matthews Bandのメンバーであるステファンのことについて取り上げましたが、ビデオクリップには彼は登場してないし、私は私でビクターさんのことは取り上げたけど、ステファンのことは何にも触れて無かったので、ステファンに公平じゃないかなと思って。それからどんな人なのか見たいという方のために、彼の写真をここに。彼は何と16歳の時にDave Matthews Bandに参入!!若くして音楽の才能に秀でていたのでしょうね。
Wisconsin Trip (6) ウイスコンシントリップ (6) 7/3 - 7/4
今さらですが、ウイスコンシン旅行の一日、一日を詳しく書く時間があまり無いことに気付きました。なので、写真と簡単なコメントを、残りの日々からお届けしたいと思います。
----------------------------------------------------------------------------------
Monday, 7/3 7月3日月曜日
Loren and I drove to Northern part of Wisconsin. Hid father has a lake house there. I felt like I saw the "American Summer" there.
今日はローレンと私はウイスコンシン州の北の方へと運転しました。彼のお父さまが、そこに別荘をお持ちなのです。私は、「アメリカの夏」をそこで体験出来たような気がします。
-----------------------------------------------------------------------------
Tuesday, 7/4 7月4日火曜日
Today, Loren took me to Madison where he went to University of Wisconsin. It was a cute city with a lot of students. Loren said that probably most of the people I saw there were students or faculty members and staff who work on campus. Since I never really lived in a college town, it was nice to imagine myself being a student as I walked down the University street. (By the way, Madison is the capital city of State of Wisconsin. I thought that Milwaukee was the capital. )
今日は、ローレンがマディソンというかわいい街へ連れて行ってくれました。そこは、彼が学生の頃住んでいたところ。そこでウイスコンシン大学へ行ったそうです。街を歩いているほとんどの人が、学生か教授か、大学で働いている人だよと教えてくれました。私はキャンパスタウンに住んだことが無いので、こんな大きな街で大学生をするってどんな気分かしらと思って、学生の振りをして、大学通りという名の道を歩いてみたりしてました。(ちなみに、このマディソンがウイスコンシン週の首都です。私はてっきりミルワーキーが首都だと思ってました。)Wisconsin is famous for milk and cheese, so here is a cow.
ウイスコンシン州は牛乳とチーズ(乳製品)で有名なので、街角にも牛さんがほら。
7/18/2006
Victor Wooten ビクター ウッテン
I just want to mention that on the previous post, I introduced one of Dave Matthews Band's songs. I mentioned Stefan Lessard who plays the bass, but he is actually not in the movie clip. The bass player in this particular movie clip is Victor Wooten. Just so you know.
--------------------------------------------------
(Japanese)
一言申し上げておきたいことが。前回のポストでDave Matthews Bandの数ある曲の中から一つを紹介しました。そして、ステファン レッサードがベースを演奏していると言いましたが、彼は実際にはこのモービークリップの中には登場していません。この時だけ、ビクター ウッテンさんがベースを演奏しております。彼はDMBのお友達でゲスト出演だと思われます。いつもはステファン レッサードがベースプレイヤーです。誤解を招く前に一言言っておこうと思って。
7/15/2006
Dave Matthews Band 's Movie ムービークリップ
Dave Matthews Band - #41
You should check out Dave Matthews Band's music if you never listened to him.
The singer/guitarist is Dave Matthews.
The drummer is Carter Beauford.
The saxophonist LeRoi Moore.
Stefan Lessard plays the bass.
The violinist is Boyd Tinsley.
Every single of these artists are so talented, and it is so amazing to hear them playing at once. It is like witnessing a crystal to be made.
------------------------------------------------------
(Japanese)
Dave Matthews Bandの曲で、曲名が「41」と言います。
もし今まで彼らのミュージックを聴いたことが無かったら、ぜひ視聴してみること大推薦です。
シンガー兼ギタリスト:デイブ マシュウ
ドラマー:カーター ビューフォード
サクソフォン奏者:レロイ モアー
ベース:ステファン レッサード
バイオリニスト:ボイド ティンズリー
一人一人が才能に溢れたアーティストです。そして彼らが一緒に演奏しているのを聴くのは本当に素晴らしい!まるでクリスタルが作られるのを目撃しているような感じです。
Wisconsin Trip (5) ウイスコンシントリップ (5) 7/2
This morning, what did I do? I did homework!!!
Yes, homework. Ahhhh.......
I am actually doing pretty good to stay top on everything, so it's okay, but I wish I could spend more time with Loren's sister and her babies.
Beofer we left for the 2nd night of Dave Matthews Band show, I had about an hour to play with Aidan, Loren's nephew. He is now three years old and is so adoreble.
I love his smile. It is big and unconditionally embraces everybody around him.
We played with Engine Thomas. He is a smart boy; he knows exactly how the railroad is supposed to be made. He taught me many things like how each train can be connected with anotther one because there is magnet.
Then, it was his time to go take a nap. He did not want to. His mom gave him 5 minues to round up the play time, so we played 5 more minutes. I don't remember if I took a nap when I was small. Probably I did because all kids need one. Mom, did I?
We left for the Alpine Valley Music Theater, and the second night was also awesome!!
--------------------------------------------
(Japanese)
7月2日日曜日
今朝何をしたかって?宿題してましたー!!はい。宿題です。
今は全ての宿題の前を走っているので、結構気分的には楽チンです。でも、もっとローレンの妹さんと、彼女のかわいすぎる二人の子どもと遊ぶ時間があったらいいのに・・・。
第二夜のDave Matthews Bandのコンサートに出かける前に、一時間ほどローレンの甥っ子にあたるエイデェンと機関車トーマスで遊ぶ時間がありました。彼は今三歳で、とても愛くるしいです。特に彼の笑顔が好き。周りにいつ人を、無条件に包み込むような笑顔なんです。
彼は頭の良い子で、どのように機関車のレールが敷かれるのかちゃんと知ってるのです。色々と教えてくれました。例えば、一つ一つの機関車がどうしてくっつくか。何故なら磁石があるからって。
それから、彼のお昼寝の時間になりました。彼は寝たくなくて(でも本当は疲れてる)寝くじを出しました(笑)。お母さんが最後の5分をくれました。遊びを切り上げるための五分です。私が小さい時、お昼ねしたのかしら?覚えてないけど。多分したと思う。子どもはしないと持たないよね?お母さん、私寝ましたか?
さて、第二夜のコンサートへと出かけました。そして、第二夜は第一やに劣らず素晴らしいものでした。
7/14/2006
Wisconsin Trip (4) ウイスコンシントリップ (4) 7/1
Loren found a project to do. He started to remodel a bathroom at Loren's sister's house. Tony, Loren's brother-in-law and Loren went to Home Depot and got some materials. It is a quite big project. Loren is hoping to finish by the time we go back to
Today was the first night of Dave Matthews Band's concert!!!!
We were looking forward to this day for a long time.
We left about 4 pm and drove to a town called
At that time, I had a mean headache and nausea.
We arrived at the Alpine Valley Amphitheatre around 5pm. We parked our car, and I slept in the backseat for a while. Loren walked around and found a pain killer for me. I usually do not like to take pills, but I took it because there was not enough time to deal with my headache. Then, I started to feel better.
We had to deal with some problems with Grandma and caregivers at home right before we entered the entrance to the theater... We did our best to take care of the situation, and we decided to enjoy the show as much as we could.
And, the show was soooooo awesome!
We were so happy. Thank you, DMB!!
[Photo 1: Alpine Valley Music Theatre's sign]
[Phoyo 2: Parking lot, people walking around]
[Photo 3: Some DMB fan's license plate. Gone to DMB]
------------------------------------------------------------7月1日土曜日
ローレンは旅先でも新しいプロジェクトを見つけました。ローレンの妹さんの旦那さんと彼らの家の一つのバスルーム(トレイ)を改造し始めました。Home Depot(日本で言うブリコ)に行って、色々な材料を買出していました。トレイの改造って、結構大きなプロジェクトだと思うのですが。ローレンは帰るまでに終わらせることを望んでいます。
さて、今日は私たちが長い間待ち焦がれていた、Dave Matthews Bandのコンサート第一夜でした。
午後4時ごろに家を出て、East Troyという町へ行きました。ミルワーキー市(ローレンの家族が住んでいる市)から1時間ほどのドライブでした。途中で「コナ・カフェ」という喫茶店を見つけ、サンドウィッチを買いました。全てのメニューがハワイの地名などだったので、店主はハワイ好きとみました。丁度この頃、意地悪な頭痛と吐き気に悩まされ始めました。
アルパイン バリー ミュージック シアターに午後5時ごろに着きました。車を駐車してから、私は後部座席で少し寝ました。ローレンが歩き回って、痛み止めを探してくれました。市販の薬を飲むのは嫌いだけど、今日のところは頭痛とやり取りしている時間が無いので飲みました。それから、少しずつ気分がよくなりました。
丁度、シアターに入る前に、マウイでおばあちゃんとお世話してくれている人の間で問題有りと連絡があり、大変でした。私たちは出来るだけのことをして、コンサートを楽しむことにしました。
そして、ショーはと言いますと、とてもとってーーーも良かったです。
私たちは特別ハッピーでした。ありがとう、DMB!
[写真1:アルパイン バリー ミュージック シアターの看板]
[写真2:だだっ広い駐車場。みんな気ままに歩いたり、ビール飲んだり、バーベキューしたり、キャッチボールしたり。]
[写真3:あるDMBファンのナンバープレート。「Gone to DMB」(DMBに首っ丈みたいな意味)
アメリカでは、お金を出すと自分のナンバープレートの番号や文字を変えることが出来る。日本もだっけ?]
7/13/2006
Wisconsin Trip (3) ウイスコンシントリップ (3) 6/30
I literally did homework all day long!!! There was a complicated assignment from ETEC 442 class, so I was working on it. It’s such a bad timing to have three classes overlapping with one another when I was having a trip!! Oh well, it just happened the way, and I had to deal with it.
In the evening, we all went to a fashionable restaurant called Roots. There, we saw Loren’s mom and her partner and had dinner all together. I ordered summer rolls. They were surprisingly warm (I never had warm summer rolls) and were yummy.
I learned how hard it is to go out with a small baby by watching Loren’s sister and her small baby. You have to eat, but the baby has to eat, too. It was nice to see Loren’s mom again. (I met her on
On the way to the restaurant, I saw a big building with a sign of beer, and Loren told me that
----------------------------------------------------------------------
6月30日金曜日
この日は言葉どおり、一日中宿題をしていました。ETEC442というクラスから、複雑な宿題が出されていたのでした。残念なことに、この旅行中に夏のコースの三つのクラスが重なっているのです。何でまたこのタイミングで・・・・って言ってても仕方ないので、ひたすら宿題です。
夜に、皆でRootsというお洒落なれストランに夕食を食べに行きました。そこでローレンのお母さんと彼女のパートナーに会いました。私はサマーロールを頼みました。びっくりしたのは、そのサマーロールが温かかったことです。(今まで一度も温かいサマーロールは食べたこと無かった)でも以外に美味しかったです!
ローレンの妹さんの子育て奮闘中を見ながら、小さな赤ちゃんを連れて外食をしに行くってとっても大変なことなんだなと思いました。お母さんも食べないといけないけど、赤ちゃんも同時に食べたい!って泣いちゃうしね。ローレンのお母さんにまた会えてよかったです。(5月にマウイで会った。)
レストランに行く途中に大きな建物に、ビールの看板がかかっているのを見ました。ローレンが、ウイスコンシン州ではビールが有名なんだと教えてくれました。建物は、老舗のビール会社の工場だそうです。
7/08/2006
Wisconsin Trip (2) ウイスコンシントリップ (2) 6/29
Loren and I stayed at Loren's sister's house. We woke up at 10:30 am...
On Thursday morning, Loren's sister, her husband, her two children, and we went to Dr. Lapow's house. Dr. Lapow has a pool, and we were going to hang out around the pool since it was a beautiful day with sunshine, BUT I had to do homework. I had a lot of homework, so I studied the whole morning and could not play in the pool with everybody.... It was sad, but I am a student now, so I have to do what I have to do.
On that evening, Loren and I went to Summer Fest 2006. Milwaukee has this summer festival annualy, and it goes on for about ten days. We went there to listen to Tom Petty & Heartbrakers. It was my first time to listen to Tom Petty's music, and I liked his songs. There were a lot of people!
[Photo 1] Summer Fest's gate
[Photo 2] Many people at Marcus Amphitheatre
------------------------------------------------------------
(Japanese)
6月29日木曜日
ローレンと私はローレンの妹さんの家に寝泊りさせてもらいました。
ウイスコンシンに着いた翌日は朝の10時半まで寝ていました。時差ぼけです。
この日は、ローレンの妹さんと旦那さんと、お二人の子どもたちと、みんなでローレンのお父さんのお家に行きました。お日さまニコニコの良いお天気だったので、お父さんの持っているプールでみんなで遊ぶ予定でした。しかし、私は宿題をしなくてはいけませんでした。沢山の宿題があったので(出来るだけ旅の前にしたにも関わらず!)プールに一歩も入ることなく、午後3時ごろまで宿題浸けでした・・・。悲しかったですが、今は学生なので仕方ありません。
この日の夕方、ローレンと私は以前から計画していた、サマーフェスタに行ってきました。ミルワーキー市は、毎年夏にこのフェスティバルを催しているそうで、音楽のお祭りで沢山の音楽グループが演奏しています。10日ほどに渡るお祭りです。私たちはTom Pettyを聴きにSummer Festに行ったわけです。初めて聴きましたが好きになりました。沢山の人が来ていました。
[写真1] サマーフェスタの入り口の門
[ 写真2] マーカス野外劇場に来ていた沢山の人
Wisconsin Trip (1) ウイスコンシントリップ (1) 6/28
It was a 10-day trip and was wonderful in many ways.
Since I was busy during the trip, I could not post any new diary, so I am going to post pictures and short comments for each day of the trip.
Wednesday 6/28
Loren and I arrived at Milwaukee airport around 3 pm, and Loren's father, Dr. Lapow and Loren's half-brother, Justin, picked us up. It was a long trip with three transitions.
Dr. Lapow and Mrs. Lapow took us to a restaurant called Japanica for dinner. I had California rolls and miso soup and enjoyed them.
[Photo] A chef is cooking for us, and we are sitting around the chef.
-------------------------------------------------------
(Japanese)
昨晩、ウイスコンシン州から帰ってきました。10日間の旅でした。色々な意味で素晴らしい旅でした。旅の間は忙しくてブログを更新することが出来なかったので、これから一日、一日の写真と一言コメントを載せるつもりです。
6月28日水曜日
ローレンと私は午後三時頃にミルワーキー空港に着きました。ローレンのお父さんとローレンの弟のジャスティンが迎えに来てくれていました。三回乗り継ぎのある、長い旅でした。
ローレンのお父さんと奥さんのケリーがその晩、ジャパニカという日本料理のレストランに連れて行ってくれました。カリフォルニア巻きとお味噌汁を食べました。おいしかったです。
写真:シェフが目の前で料理をしているところ。私たちはシェフを囲んで座っている。