5/28/2006

A New Chapter 新しい門出

Sarala and I performed in the show, "Random Acts Rising 2006" at the Studio Maui this past Friday and Saturday nights.

I very much enjoyed performing there and met a lot of passionate, great artists from the show.

I would like to send my big mahalo to all the stuff who supported this show in the back of the stage. Although audience might have not noticed you, I hope that you know that without you, we, performers, could not perform, so thank you.

This year was a little different for me. I did not dance Yosakoi. Sarala and I choreographed our dance piece together, and we individually created our solo parts and gave each other feedback to make them more polished. It has been so much fun and delightful to work with Sarala. While we have a lot of responsibilities in our lives, I think that we did a good job of committing to it and communicating with each other and purely enjoying the process.

I think that I truly love to express the message in a form of art called, dance. That's what I re-discovered from this experience. 

[Photo 1: Sarala and I are posing, Photo 2: Akari putting make up on, Photo 3: Akari getting in a costume, Photo 4: Rehearsal]

----------------------------------------------------
金曜日と土曜にの夜にThe Studio Mauiにて「Random Acts Rising」のショーでSaralaと踊ってきました。とっても楽しかったし、沢山の情熱的な芸術家たちにお会いすることが出来ました。

この場を借りて、このショーに関わっていたスタッフの皆さんにお礼を言いたいです。お客さんはあなたたちのことに気づいていなかったかもしれませんが、スタッフの皆様の舞台裏での協力があってこそ、私たちパフォーマーはパフォームすることが出来るわけですから。ありがとう。

今年は少し例年と違っていました。私はよさこいは踊りませんでした。(よさこいのスピリットはいつも私と一緒だけど)Saralaと一緒に振り付けをして、私たちの作品を作り上げていきました。そしてそれぞれのソロの部分は、各自で振り付けをし、お互いに意見を出し合って磨き上げていきました。Saralaとペアを組むことは、とても楽しかったです。二人とも、それぞれに色々と忙しい中、この作品を作り上げることに時間と熱意を注いできたこと、お互いにコミュニケーションを取ったこと、そして単純にプロセスを楽しむことにおいて、よく出来たと思います。

私は、踊りという芸術の一つを通して、メッセージを発信することがこの上なく大好きなんだなということを改めて思いました。それが、今回のショーで再発見したことです。

[写真1:サララとあかりがポーズをとっているところ。写真2:舞台用に化粧をしているところ。写真3:コスチュームに着替えてます。写真4:みんなリハーサルしてます。]

5/21/2006

I came home!! おうちに帰ってきました

I just came home. My friend, Yumi and her husband, Bill took me to Honolulu Airport from UH campus, and Susan picked me up at Kahului Airport. Thank you very much, my friends. I really appreciated.

It's soooo nice to be at home!

I had a great weekend. I met a lot of nice classmates and faculty members, and I learned a lot of computer skills that I did not know before.

I think that the advantages of taking classes on-line are that we can become really familiar with computer, we can have a flexible study time, we can save time to drive to school (can save gas), and more.

I had a long day yesterday. I had classes from 9 am to 9 pm. There was 2-hour lunch break, so it was basically close to 10 hours instruction in one day! I felt pretty good throughout the day, but toward the end, I felt that my brain was overheating :)

Today was the last day of this weekend course. I woke up feeling good this morning. It's kind of surprising that I woke up in a quite good mode for the last two days even though I have been under stress and sleeping less than usual.

I took a shower, checked out the dormitory, and started to walk to the classroom.

Then, all of sudden, I felt a wind called "being proud of myslef" blew into my heart. Walking through a four-year university campus as a legitimate student, I looked back those days in my high school when I was struggling with my eating disorder, some personal issues, and could not go to school and almost dropped out... I look back those days with a tender feeling and tell myself, "Good job, I did not expect that you would come this far. Wow, you did it. Do you know that? YOU did it!"

(Photo 1: UH-Manoa Campus, Photo 2: Akari getting ready to go to a class, Photo 3: A big tree on campus)

---------------------------------------------------------------------------
マウイに帰ってきました。学校からホノルル空港までは、友達の由美さんと旦那さんのビルさんが送ってくれました。そしてカフルイ空港ではマッサージスクールの友達のスーザンが迎えに来てくれました。皆さん、私に足をくれてありがとう。感謝です!

私はとても充実した週末を過ごしました。沢山の素敵なクラスメイトと先生たちに会い、今まで知らなかったコンピューターのスキルを習いました。

クラスをインターネット上で取ることの利点は、コンピューターに詳しくなれること、自分の生活に合った勉強のスケジュールを決められること、学校まで運転しなくていいこと(ガソリン代も節約出来るし)、それから他にも色々。

昨日は長い一日でした。授業が朝の9時から夜の9時までありました。2時間のランチ休憩があったので、実際のところ1日に10時間の授業をぶっ続けって感じでした。一日を通して、結構元気にやってましたが、さすがに夜の9時近くになったところ、私の脳みそさんがオーバーヒートしているのを感じました。


今日がこの週末コースの最終日でした。今朝もすっきりと目が覚めました。この二日ほど、いつもより睡眠時間が短いし、結構ストレスを感じているのにも関わらず、すっきり目が覚めることは結構驚きです。

朝、シャワーを浴びて、学生寮でチェックアウトして、教室に向かって歩き始めました。

そして、急に「自分を誇りに思う」という名前の風が私の中を吹き抜けていくのを感じました。四年制大学のキャンパスを、れっきとした生徒として横切っている自分を客観的に見て、高校時代、摂食障害や色々なことと戦って、高校に行けなくて、もう退学しようとしていた私を思いました。それらの日々は今はいとおしく思い出せるようになりました。そして、自分にこう言いました。「すごいじゃない。ここまで来れるとは思わなかったけど、よくやったね!あかりがやったんだよ。勿論、沢山の人のヘルプがあってのことだけど、他の誰でもなく、あかりが実現したんだよ!そのこと分かってるかい?グッドジョブ!」

(写真1:ハワイ大学のキャンパス 写真2:朝、授業に行く準備をしているところ 写真3:キャンパスで見つけた大きな木)

5/20/2006

UH-Manoa Weekend Course ハワイ大学での週末コース

I am in Honolulu. I arrived here around 3 pm yesterday, and my friend, Ana picked me up at the airport. (Thank you, Ana!)

I had the first class at Wist Hall on University Hawaii - Manoa campus from 6pm to 9pm last night. It was a bit overwhelming for the first hour, but I settled down after while. I met many nice classmates.

I stayed at a dormitory called Hale Kuahine. My reservation paper showed that I had a roommate, but she did not show up, so I stayed at the room by myself. It was my first time to stay at a dormitory, and I always wated to, so it was nice to peek what a college student life would look like.

I could not fall in asleep for about an hour and half. I guess my brain was digesting all the information I got from the classes, and it was also thinking about what I need to do in the next couple of months. Eventually, I fell in asleep and woke up in a good mode this morning.

----------------------------------------------
私は今、ホノルルにいます。昨日の三時ごろに着いて、友達のアナが迎えに来てくれました。(ありがとう、アナ!)

最初のクラスはハワイ大学のキャンパス内にあるWist Hallという建物でありました。昨晩の6時から9時までありました。最初の一時間は莫大な情報に少し圧倒されておりました。でも少しずつ落ち着いていきました。そして沢山の良いクラスメイトに会いました。

寝るときは、キャンパス内にあるハレ・クアヒネという学生寮に泊まりました。予約の紙には、ルームメイトがいるように書かれておりましたが、実際のところ彼女は昨晩来ませんでした。なので、二人部屋に一人で寝ました。私にとって初めての学生寮で寝るという経験が出来て嬉しかったです。一度はしてみたかったので。それから、学生生活の一部を垣間見れたような気がします。

ベッドに横になってから一時間半ほど寝付けませんでした。きっと私の脳は、昨晩得た沢山の情報を処理していたのだと思います。それからこれから先二ヶ月ほどの間にしなくてはいけないことを考えていたのだと思います。でも気がついたら寝てました。そして今朝はすっきりと目が覚めました。

5/18/2006

Keys 鍵


When I was a child, I did not have even a single key.

When I came to Maui, I got a key for my first car (It was Toyota Corolla 1990.)
Then, I got a key for my room.
Then, I got a key for my work place (office) and a key for my locker.
Then, I got a key for my P.O.Box.
Then, I got a key for my company's van to drive.

The number of keys seems to represent my responsibilities.

The number of keys seems to show how much more my life got
complicated than when I was a small child.

The number of keys seems to remind me how much I grew into
an adult and got freedom on my own.

(This weekend, I will go to Honolulu to attend the very first class at University of Hawaii-Manoa. I will leave Maui around noon on Friday, and I will be back on the island on Sunday night. I will stay at a dormitory on the campus. I am a bit anxious and also am excited for my new journey to begin. I will enjoy.)
--------------------------------------------------------------------

私が子どもの頃は、一つの鍵さえ持ってませんでした。

マウイに来たときに、私の初めての車(トヨタのカローラ、1990年製でした)の鍵を持ちました。
それから、自分の借りている部屋の鍵をもらいました。
それから、勤務先のオフィスの鍵と、自分のロッカーの鍵をもらいました。
それから、私書箱の鍵を持ちました。
それから、仕事先のバン(中型の車)の鍵をもらいました。

鍵の数は、どれだけ責任があるかを表しているように思えます。

鍵の数は、どれだけ私の人生が子どもの頃に比べて複雑になったかを教えているような気がします。

鍵の数は、どれだけ私が大人へと成長して、自分自身の自由を手に入れたかを思い出させてくれているような気がします。

(今週末は、ホノルルへ行ってきます。ハワイ大学での最初の授業があります。金曜日のお昼頃マウイを出て、日曜日の夜に帰ってきます。キャンパスの学生寮に二泊寝泊りします。少し不安な気持ちと、新しい門出に興奮の入り交ざった気持ちです。楽しんできます。)

5/14/2006

Random Acts Rising!  ランダムアクツ ライジング!


Today, I had a rehearsal for the upcoming show, "Random Acts Rising" at the Studio Maui from 1 to 5 pm. I also had a massage school from 8:30 am to 5 pm, so I left school at 1 pm for the rehearsal. (I hope I didn't miss much from the class.)

Last year, I danced Yosakoi, "Musuhi" made by Suga at the "Random Acts of Spring." This year, I was invited to dance with Sarala, my dear friend as well as my respectful dance teacher. I was very much excited about this great opportunity, and we started to have our practice twice a week in March.

Sarala is a professional Oddisi dancer, and I have been taking her dance class. I wrote about it in my previous blog, so please refer to it for your informaiton. We decided to bring our unique cultures into our dance piece: India and Japan.

Our dance piece is called, “Quest(ion).” It’s a story about a journey of a soul… I will not tell you much about it here. I hope that you can come one of the nights and make your own story.

When: Friday, 5/26 & Saturday, 5/27

     Start at 7:30 pm

Where: The Studio Maui 808-575-9390

Who: Akari and Sarala will dance, and there will be man talented artists sharing their passion with you!

Price: $15 adults / $10 children

I hope to see you there!

---------------------------------------------------------------------------------------------

今日、The Studio Mauiで「Random Acts Rising」のリハーサルが1時から5時までありました。マッサージスクールもいつものように8時半から5時まであったので、今日は1時に早退しました。(授業内容、あんまりミスしてないといいけど。)


昨年、「Random Acts of Spring」で国友須賀の作ったムスヒを踊りました。そして今年は友達であり、踊りの先生であるSaralaと一緒に何かしないかという提案を受けました。私は、この素晴らしい機会にとっても乗り気で、私たちは3月に週に二回の練習を始めました。

Saralaはインドの踊りである「Oddisi」ダンスのプロの踊り子であり、先生でもあります。私は彼女のクラスを今取っています。そのことについて、以前のブログに書いたので、参考までに読んでみてください。

私たちの作品は「クエスト/クエスチョン」(探求)という題名で、ある魂の旅を踊りにしてみました。詳しいことはここには書かないことにしまーす。実際に観に来て頂いて、皆さん独自の物語を作ってみてください。

日時:5/26(金) 5/27(土)  7:30開演

場所:The Studio Maui  808-575-9390

沢山の才能溢れるアーティストたちが、あなたとパッションをシェアしたがっています。

チケット:大人$15 子ども$10

それでは、5/26か5/27の夜にお会いしましょう!



5/08/2006

PO Box 郵便局の私書箱

(Kahului Post Office's Inside; one of these boxes was mine)
(カフルイ郵便局の中。これらの中の一つが私の私書箱でした。どれか分かる?って分からないよね。)

I finally canceled my P.O.Box (Post Office Box) last week. I had rented it since September 2004 at Kahului Post Office on Maui. I used the service because I was required to have one at the previous place where I used to live (the landlord did not want me to use his mailing address), and also I did not want to notify my change of address to everybody, including my friends, bank, credit card company, car insurance, car registration, insurance, etcetera each time when I moved. However, it was such a hectic to go to the post office to check my mails, and I could save my money for the rent fee, and I seem to live at where I live now for the next couple of years, so I decided to let it go. It was kind of sad when I returned my P.O.Box key because it was like my own treasure box. Each time when I opened my box, I was a bit excited. Well, now, I have a new mailing address. Please let me know if you would like to know.

----------------------------------------------------------------------------------
先週、とうとうP.O.Box(日本で言うと私書箱のようなもの)をキャンセルしました。マウイのカフルイという町にある郵便局で2004年の9月から借りてました。そもそもP.O.Boxを持つようになったきっかけは、以前住んでいた所の大家さんから自分のP.O.Boxを持つよう頼まれていたこと(大家さんの住所を使ってほしくなかったらしく)、また引っ越す度に、友達や銀行、クレジットカード会社、車の保険とか、色んな人たちに新しい住所を知らせるのが面倒だったことです。
でも、最近カフルイ郵便局までP.O.Boxをチェックしに行くのが一苦労なこと、それからレンタル料を節約出来ること、それから今住んでいるところに、この先2年ほど住むような予定なので、キャンセルすることに決心したわけです。P.O.Boxの鍵を返したときは、少し物悲しい気持ちがしました。P.O.Boxは私の宝物箱みたいな感じでした。開ける度にドキドキして結構楽しかったかも。
今は新しい住所がありますので、私に手紙を書きたいとか、知りたい方はメールくださいまし :)