8/27/2007

It's Almost the End of August! 八月がもう少しで終わっちゃうね!


Wow, it's already the end of August!
(Japanese: もう八月も終わりだね。びっくり。)

What I have been doing for the past twenty days:
(Japanese: ここ最近(過去20日ほど)何をしていたかと言いますと・・・)

Student Teaching - officially started on 8/20. This year, I am placed at a local public school, at a 2nd grade classroom. The school started 8/1, so I went to school on 7/31 to help my mentor teacher getting ready for the first day of school. I decorated the bulletin board above. I also cleaned the classroom, put names of students on their desks, and so on. Students are all adorable. I will spend the whole school year with them, so I will witness their growth in a year. Although my student teaching did not officially start until 8/20, I went to the classroom twice per day between 8/1 and 8/20 to get to know the children. The small flower below was given to me by a girl on the first day of school.

(Japanese:教育実習-8月20日に正式に始まりました。今年はマウイの地元のある小学校の2年生の教室に配属されました。この小学校の新学期は8月1日に始まりました。(日本の小学校は普通三学期制ですが、こちらの小学校は4つの学期に分けられています。)7月31日に学校に行って、私が配属されたクラスの先生(私の指導教官)のお手伝いをしてきました。上にある掲示板を空の模様の紙を貼って、周りを黄色い縁で飾るように頼まれました。それから下にありますカレンダーを作ったり、教室を掃除したり、机に子供たちの名前を貼ったりしました。子供たちは皆、かわいいです。今回配属されたクラスでは一年間過ごします。なので、子供たちがどれだけ一年間で成長していくのかが見届けられます。教育実習は8月20日まで正式には始まらなかったけど(大学の後期が8月20日に始まるので)、子供たちに慣れておきたくて、8月1日から週に二日行ってきました。下の小さな花は、第一日目に行ったときに女の子がくれました。)


I made this monthly calendar. Numbers are attached to the purple board by Velcro, so children can change the placement of numbers every month.
(Japanese: このカレンダーを作りました。日にちはマジックテープで紫色の台紙にくっついているので、月毎に子供たちが並び替えられるようになっています。)

And, and...
それから、それから・・・
-------------------------------------------------------------------------------


I finally met a lady "F" from Japan. She loves Maui, and she is interested in massage therapy. She e-mailed me in last December after she found my blog. Since then, we have been e-mailing each other. In July, she made her dream come true with her consistent effort, and here she is on Maui! As soon as she got on Maui, she called me, and we met in person for the first time. She had a wonderful smile. I felt that my heart was already loosened up by her smile. It must be a great experience to receive her massage because she will "massage" your heart before your body gets raveled out. She will be a great massage therapist. I started this blog to inform my parents and family what I am doing, but I am so grateful to meet new friends through this blog. F is a lady who is like this ginger flower, pure and beautiful.

(Japanese:昨年の12月に私のブログを見て、メールをしてくれたFさんとやっとご対面したり。Fさんはマウイが大好きで、そしてマッサージに興味があって、マウイでマッサージについて学びたいなと思っていた矢先に私のブログを見つけられたらしく、それから半年ほどメールを時々送りあっていました。そして7月にFさんの弛まない努力が結ばれ、念願のマウイ上陸を果たしました!おめでとう!早速マウイに着いたと連絡をください、会ってきました。とても笑顔の素敵な方で、その笑顔に心ほぐされるという感じでした。マッサージを受ける前に心の筋肉がほぐされちゃったら、体なんてとてもほぐされるでしょうね。素敵なマッサージセラピストになること間違いなしです。ってあっという間に過ぎていった午前中の会話で感じました。両親と家族への報告と思って始めたブログで、こうして新しいお友達と出会えて本当に有難いです。Fさんはこの繊細でいい香りのするジンジャー(生姜)の花が似合うような方。)

---------------------------------------------------------------------------------

I found the Harry Potter's newest book at a local supermarket. I thought about buying it but didn't because I would probably don't have time to read it (I am reading enough textbooks now), and my friends' kids bought it, so I could borrow it from them when they are done.

(Japanese: スーパーで見つけた、ハリーポッターの最新版を見つけ買おうかなと思いつつ(そんなにハリーポッターの大ファンというわけではないけど、最初から映画を見ていたので続きがちょっと気になる)、ただでさえ教科書を読むのでヒーヒー言っている私が読む時間を取れるだろうかと思ったのと、友達の子供たちがもう既に買っているので、読み終わった頃に借りようと思って買いませんでした。)
--------------------------------------------------------------------------------


For the Hurricane Flossie, Loren and I tied up the property. Fortunately, it did not cause any damage.
(Japanese: ハリケーンのために身の回りの準備をしたり。幸いなことに危害はありませんでした。)
-------------------------------------------------------------------------------


I put a bookshelf kit together. Since I moved here in March, I could not open the 3 boxes of my books because I did not have a bookshelf to put them away. I was missing my favorite books, and Loren bought this bookshelf kit for me since I like to put things together. I gladly put them together.
(Japanese: 本棚を組み立てたり。3月に引越してきてから、一度も本が入っている段ボール箱を開けることが出来ず、大好きな本たちがどこにあるか分からずに寂しかったのだが、かと言って本を収納する本棚が無く、どうしますかなと思っていたら、ローレンがこの本棚キットを買ってきてくれた。組み立てるのが好きな私は喜んで組み立てました。)


--------------------------------------------------------------------------
Mesmerized by a rainbow
(Japanese: 虹に見とれてみたり。)


-------------------------------------------------------------------------------
I went to a friend's wedding ceremony.
(Japanese:友達の結婚式に行ったり。)


-------------------------------------------------------------------------------


I went to the UH weekend session (8/24, 25, and 26). We went to Iao Valley to collect leaves for the science and art classes.
(Japanese: 大学の週末授業に行ってたり(8/24,25,26)。上の写真は子供たちにどうやってサイエンス(科学、理科)を教えるかという授業で、クラス全員でイアオ渓谷に課外授業で行って葉っぱを集めてきた。)

No comments: