2/28/2006

No Lap-top Computer

I will not have my own lap-top computer for a while, so I would not be able to update my diary often (well, I wasn't updating it often anyway, though...). I still have an Internet access, so I can see your comments, but I cannot type Japanese...
I survived through the last INTENSE week and weekend, and now, I am starting to slow down. It feels good to connect to myself. I want to be able to connect to myself even when I am occupied with other things going on in my life. That's my ultimate goal. This evening, after I finisehd my work, I went to surf at Pai'a Bay. I just learned how to do duck dive, and Pai'a Bay was perfect place to practice it :) Waves were not so big, but they were breaking all over the place. Wind was very strong. I did not catch any good waves, but I felt good just simply because I got soak myself in the ocean.

-------------------------------------------------------------
(From here, it is Japanese written in Ro-ma ji.)
Korekara shibaraku jibun no no-to pasokon ga motenaku natta node burogu wo amari hinpan ni koushin dekinai to omoimasu. (jibun no no-to pasokon ga atta toki mo son nani hinpan niwa koushin shite nakatta kedo.) Demo mada Internet niwa setsuzoku dekiru node minasan kara no comonto wa miremasu yo. Demo Nihongo ga utenai node Ro-ma ji desu.
Sensyu no kibishii hibi wo nantoka yarisugoshi mashita! Medetai. Hitodanraku tsuite kite iru tokoro desu. Mata jibun no iru tokoro ni kaette kuru nowa kimochi ga ii. Souiu jyoutai de itsumo ireru you ni naritai na. Isogashii toki de sae mo. Sorega watashi no mokuhyou.
Kyou no yuugata, surfing ni itte kimashita. Pai'a Bay ni itta yo. Nami wa sonnani ookiku nakatta node watashi ni chodo yokatta. Demo nami ga ari to arayuru tokoro de warete, so noue totemo kaze mo tsuyokute chotto taihen datta. Ii nami wa zenzen tsukame nakatta kedo, umi ni haireta dake de kimochi ga yokatta yo.

2/26/2006

Tests & Interview テストと面接

This past week was an intense week.
Now, I am learning about pathologies and treatment class at the massage school. On Tuesday night, I had a test on neurological pathologies, and I had a muscle test in an anatomy class on Thursday night.
Then, I had an interview with University of Hawaii - Manoa, College of Education Statewide Program on Friday. The interview went on for an hour and half. It was a group interview, and I heard that there are 71 applicants whereas there are only 25 seats available. I felt hopeless for a moment, but I told myself to not give up. I will keep crossing my fingers. Please pray for me!
Today (Saturday), I had the pathology and treatment class from 8:30 am to 5:00 pm. I had a test on cardiovascular pathologies. Tomorrow, I will have the same class again from 8:30 am to 5:00 pm! I will have two tests in the class: one is about lymphatic & immune, respiratory, gastrointestinal systems, and the other one is about metabolic, genitourinary, and psychiatric disorders.
I just wish to survive through this weekend.... Wish me luck.
Thank you.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
この一週間は結構大変な週でした。
今 は、マッサージスクールで病理学とその治療について学んでいて、火曜日の夜には、神経系の病気についてのテストがありました。そして木曜日の夜には解剖 学のクラスの最後のテストがあり、体中の筋肉について知っておかなくてはいけませんでした。そして、金曜日にはハワイ大学の教育学部に入るための面接試験 がありました。面接試験は個人的にではなく、5人の人を1グループとしてグループごとに面接が進められました。今年は25人しか入れないらしく、只今71人の申込 者がいるそうです。それを聞いたときは、一瞬「こりゃだめか?」と弱気になりましたが、「いや、そんなことはない。希望を持つんだ。」と自分に言い聞かせ ています。どうか、皆さん私のハワイ大学教育学部入学を祈ってくださいまし・・・。
そして、今日はその病理学と治療についての授業が朝の8時半か ら夕方5時まであって、心臓系の病気についてのテストがありました。なんと、今週末は明日 (日曜日)も学校があるのです。同じ時間。そして明日もテストがあり、今度は免疫系、呼吸系、消化器系、新陳代謝系、泌尿器科系、心理系の病気に関してで す。
私はこの時点では、ただただ明日を生き抜くことで精一杯であります。(←大袈裟)
どうか応援してくださいまし。
ありがとう。

2/20/2006

Recycling Center  リサイクル


ハ ワイ州は「HI5(ハイ ファイブ)」というシステムを昨年取り入れました。缶やペットボトル、そしてビンなどをリサイクルセンターに持っていくと、一 つのアイテムを5セントと交換してくれるのです。マウイ島には12箇所のリサイクルセンターがあり、それぞれの町にあるので仕事の帰りなどに寄って行けま す。水曜日から日曜日まで朝8時から夕方5時まで開いています。どんな形や大きさの缶、ペットボトル、ビンでも良いわけではなく、規定されたものだけ受け 付けてくれます。規定外のものは、備え付けられている大きな緑の鉄の箱に投げ入れます。私がアメリカに来て一番ショックだったことの一つに、こちらではご みを分別しないということでした。生ごみも、燃えるごみも燃えないごみも、乾電池も、何もかも一緒に一つのゴミ袋に入れるのです。そして、週に一回マウイ 郡の運営するごみ収集車が集めに来ます。各家庭が、家の前にごみを置いておくシステムになっています。日本のように、どこかに集めて置きません。

あ のごみ達が果たしてどこに行くのかが私の長年の謎でした。何故ならマウイには大きなごみ焼却炉など無いのです。その謎の答えはどうやら、マウイの中心地 にあるごみ埋め立て地に行くようです。私はマウイの美しい自然を見ながら、果たしてマウイがどこまで私たちのごみを飲み込んでくれるのか、胸のうち でひやひやしております。

私はこの リサイクルセンターをHI5が始まる前から利用していたのですが、昨年このHI5制度が始まってから、さらに意欲的にリサイクルをしております。昨年9月 にHI5を始めて、今現在$48.30貯まったのです!もう少しで$50(4,500円くらい)。このお金を何に使おうか考え中です。一回に持っていくに付き、大 体2ドル前後もらえます。一度は$13.90というときもあったのだ。塵も貯まれば山となるってね。

----------------------------------------------------------------------------------------------
Last year, State of Hawai'i adopted a system called "HI 5." You bring empty cans, glasses, and/or plastic containers, and you will get 5 cents for each item. There are totally twelve recycle centers on Maui, and each town has one, so I usually go by on the way to work or home. They are open from 8 am to 5 pm from Wednesday to Sunday.

Not every cans, glasses, and plastic containers are accpeted; there are certain types of them. Other items need to be thrown in a big, green, iron boxes. Oen of things that surprised me when I first came to U.S. was that every kind of garbage were mixed in a bag and was thrown away. In Japan, we separate from flamable garbate to non-flamable ones, and there are detailed rules to throw your garbage.

I had wondered for a long time where all the garbage went because there is no single incinerator on Maui. The answer was that they seemed to go to a reclaimed ground in the center of Maui. As I see the beautiful nature of Maui, I am concered how much more garbage Maui will be able to swallow.

I was using the recycling centers before the HI 5 started, but now, I am even more motivated to do since I made $48.30 since I started in September 2004. I usually make about 2 dollars each time, but once I made $13.90! "Many a little makes a mickle" you know. I am thinking for what I should use this money. Maybe I will keep depositing it... :)

For more information about recycling on Maui, plese visit here.

2/14/2006

Aloha School of Massage Therapy アロハマッサージセラピースクール

先 週の土曜日、マッサージスクールに行ってきました。このマッサージスクールに行き始めたのが、昨年の9月。毎週火曜日と木曜日の夜6時から9時までのクラ スと、毎週土曜日に朝8時半から夕方5時までのクラス、週に計三回学校へ行きます。今までに指圧、スウェディッシュマッサージ、ハイドロセラピー、 Jorei、それからロミロミを習いました。そして解剖学も。これから7月の終わりまで学校は続き、その間にOrtho-bionomyやリフレクソロ ジーも習います。(Ortho-bionomyについてはまだ一体何なのか分からないので日本語訳が出来ませんが、ちょっと調べてみました。あるウェブサ イトによりますと縮んだ筋肉を更に縮めたその反動で筋肉を伸ばすという方法だそうです。他にもこのサイトを見つけましたので、参考までにどうぞ。オーソバイオノミー

今月の最後の週からは、クリニックが始まります。一般の方が予約を取られて来られ、私たち生徒のマッサージを受けていかれるのです!私はまだまだ練習不足で不安な気持ちになりますが、まだ「生徒」なんだから完璧じゃなくていいんだと自分に言い聞かせているところです。

何故マッサージスクール?と思われる方もいらっしゃるかと思います。私は小さい頃から、ヒーリングワークについて学びたかっったのです。マウイに来た当初の理由もそのため。でも、その頃は英語が話せなかったのまずMaui Language Instituteに行って英語を学びました。そして大学にも進むことが出来、昨年卒業したのを機に、OPTカードに申請して、こうして働きながらマッサージスクールに行くことが可能となりました。

私はこのアロハマッサージセラピースクールが大好き。クラスメイトのみんなも大好きで、家族のようになっています。お互いがお互いを信用しあっているの で、お互いを見せ合うことがこわくない。体だけじゃなく、心も。ここでは、マッサージ以上に深いものを学んでいます。この学校を選んで良かったと心から 思っています。出会いは昨年の夏にある新聞に目を通したときに、この学校のオープンハウスの広告を見かけたのです。そしてそのオープンハウスが丁度その次 の日で、特に予定が無かったので見に行ってみたのです。それでもまだ迷っていたけれどもローレンの後押しで決断することが出来ました。がんばって練習しま すので、皆さん練習台になってください。

今週の日曜日にオープンハウスがあるので、興味のある方はぜひ訪れてみてください。11時から1時までです。

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Last Saturday, I went to a massage school. I have been a student there since September. Every Tuesdays and Thursdays from 6 to 9pm as well as from 8:30 to 5pm on Saturdays, I go to school. I have learned Shiatsu, Swedish Massage, Hydrotherapy, Jorei and Lomilomi. Oh, I cannot forget about anatomy class. The school will end in July, and until then, I will learn about
Orth-Bionomy and reflexology.

From the last week of this month, the clinic hours will begin. People from the community will make appointments and come to receive our massage. I am nervous now because I don't think that I am ready yet. I am telling myself that I don't need to be perfect because I am still a "student."

Some of you might wonder why I am going to a massage school. Well, it's been my dream to learn about healing work since I was small. The main reason why I came to Maui for the first place was to learn about it, but I could not speak English at that time, so I went to Maui Language Institute. Then, I moved onto Maui Community College and graduated last May. After that, I applied for an OPT card, so that I can now go to a massage school while I work.

I love this massage school. I love my classmates; they are like my family. We trust each other, so we are not afraid of showing us not only physically but also emotionally. I am learning something that is deeper than just massage techniques. I am truly happy that I chose this school. If I did not look at a newspaper last summer, I would not be here. I found about an open house of this school on the newspaper, and it was the next day, and fortunately, I did not have any appointments, so I went. Even after that, I hesitated to sign up, but with Loren's support, I could make up my mind. Everyone, please help me to practice at massage by massaging you!

This coming Sunday, there is an open house at the school from 11am to 1pm. If you are interested, please check it out!

2/07/2006

Jaws ジョーズ

On Sunday, Loren and I went to see the Jaws on the north shore of Maui. I did not see any surfers out, but this morning (Tuesday)'s newspaper had a picture of a surfer surfing the Jaws on Monday.
"Every winter, when the huge Northwest swells roll into Maui's North Shore, they create the world's largest ridable waves at a break called 'Jaws'. It is named for its huge gaping barrels. The waves here are so enormous that they're impossible to paddle into - the fastest paddlers can't generate enough speed to make their way down the wave's face. This problem has been solved by using Jet Skis to pull the surfer into the waves. Once the surfer has caught the wave, he releases the tow handle, and the fun begins! Meanwhile, the Jet Ski follows the surfer's progress on the outside of the wave, ready to pick him up when the ride is over." I got the above information from this web-site.

I was just mesmerized with the hugeness of the waves that is almost impossible to capture the idea with my cognitive capacity.

------------------------------------------------------------------------------------------------
日 曜日に、ローレンとマウイの北側の海に「ジョーズ」を見に行きました。その日はジョーズに乗っているサーファー達は見ませんでしたが、今朝の新聞の一面 に、昨日ジョーズに乗ったサーファーの写真が載っていました。ジョー ズといってもサメではなく、年間平均12回ほど発生する高 さ20mにもなるモンスター波のこ とです。日本の沿岸で発生する強力な大平洋低気圧のうねりが、時速80km、約48時間かけて3,800kmも離れたマウイ島北海岸の岩礁で巨大化した 波の怪物となるそうです。ジョーズはサーフボードの上に乗って腕でこいで出ていくには大き過ぎです。ではどうやって沖へ出ていくかというと、ジェットス キーに乗って出ていくのです。一人ではなくて、最低ペアで。そしてサーファーが波に乗ったら、パートナーがジェットスキーで追いかけていき、サーファーが 波に乗り終わった時に拾い上げます。

私はただただ、認識仕切れない「大きさ」に魅了されて、しばらくボーっと見ておりました。

2/02/2006

Tenzin テンジン

My friend, Tenzin called me out of blue. She said she was at the shopping mall on Maui.

She is originally from Nepal. She and I took the same psychology class at Maui Community College (MCC) in Fall 2003. We became friends, and we studied together, hung out, and even danced Yosakoi together! She was like a big sister to me. Well, actually, she acts like a small child, so sometimes I feel like I have to make sure that she is okay. No, I'm kidding :) She has a very pure heart and is playful. I really enjoy joking around with her. She sometimes invited me to eat dinner with her and her brother. I really liked her cooking. She is a good cook, and her brother said that he trained her :) Anyway, I really enjoyed her company and our friendship, but her dream led her to Portland year 2004. She moved there to go to a college. I went to see her there over the Christmas, and she moved to Santa Cruz in 2005. I also saw her there last summer when Loren and I went to San Francisco for a concert. We don't e-mail each other at all, but for some reason, we seem to bump into each other and keep our connection that way, and I think that it's cool.


She came to Maui for her vacation last month, and she called me to say hello. I was happy to hear from her. Her boyfriend was also on Maui, so she was busy showing him around. I hope that they had a great time on this beautiful island. We spent about an hour and half at the mall. We just cruised around as we chatted over things. She bought me a pink t-shirt which she also bought one for herself. We tried out different hats. I don't go to a mall or go to shopping, so it is a good chance for me to see what is up at mall, and to just have a "girl" time. She went back to Santa Cruz. She will be a nurse and is studying hard. The picture is us trying hats at GAP.

----------------------------------------------

友達のテンジンがある日突然電話をくれました。マウイのあるショッピングセンターに居るというのです。

テ ンジンはネパール出身で、2003年の秋に大学で同じ心理学のクラスを取ったことを機に友達になりました。一緒に勉強をしたり、遊んだり、そしてよさこ いまで一緒に踊りました。テンジンは私にとってお姉さん的存在。でも彼女は時々子供みたいにはしゃぐことがあるから、私は彼女の面倒を見なくちゃいけな いこともある。っていうのは冗談で、彼女は子供みたいなピュアなハートを持っているっていう意味。よく冗談を言い合って笑ったっけ。時々夕飯にも呼んでく れて、彼女と彼女のお兄さんと一緒にテンジンの作るインド料理(ネパール料理の時もある)を食べたりしたよ。テンジンは料理が上手だと言ったら、お兄さん が「僕が教えたんだ。」って言ってた。まぁ、そんなこんなで彼女とのフレンドシップをエンジョイしておりましたが、2004年の彼女はアメリカ本土にある オレゴン州のポートランドに引越していきました。そこにある大学に行くために。そして2005年にはカリフォルニア州のサンタクルーズに引越しました。 2004年のクリスマスに私はポートランドに遊びに行ったし、昨年の夏にはサンフランシスコにローレンとコンサートを観に行った時にサンタクルーズで彼女 に 会ったし、私たち、普段は全くメールはしないけどひょんなところで再会しているのですね。こういう関係の続け方もあるんだなって思う。

彼 女はマウイに冬休みを使って来ていました。彼女の彼氏もサンフランシスコから一緒に来て、テンジンは色々と観光案内をするのに忙しかったみたい。でも楽し んでたみたいでよかった。テンジンとはショッピングモールで一時間半ほど会いました。特に何をするでもなく、ただ歩き回って服を試してみたり、そうしてい る間に色々と話をして・・・。私は滅多にショッピングセンターに行ったり、服を買ったりすることが無いので、こういう機会にどんな新しいものがショッピン グセンターにあるか見たり、ただ「女の子」の時間を持つのも悪くない。彼女は今はサンタクルーズに帰っていきました。将来ナース(看護士)になるために一 生懸命勉強しています。写真はGAPにて帽子を試着(?)しているところ。